https://bobostory.wordpress.com List

  • 韓國情懷 - 韓國友人問我:「你來過多少趟?」 「至少一百次。」我回答。 是的,數不清的,我和韓國結緣,從當學生時背包旅行開 […]
    2 hours ago
  • Patreon update #42: Gattaca (+ The Contender, Kavanaugh hearings, Twin Peaks interviews, podcast recommendations & more) and preview of Daguerréotypes review - The Ethan Hawke film in focus series continues for its second month; October's selection is *Gattaca*, the 1997 sci-fi film in which Hawke plays a geneti...
    8 hours ago
  • Naked in the Mountains 100 Years Ago, She Invented the Advanced Selfie - [image: Naked in the Mountains 100 Years Ago, She Invented the Advanced Selfie] Anne Brigman was turning up her selfie prowess about 100-years before the ...
    17 hours ago
  • 悼高錕 - *悼高錕 哀大學 哭香港* 吳志森 我出世得早,沒有經歷過高錕做中大校長的年代。至今仍為人津津樂道的,是高校長對同學們不同意見的尊重。 大學改制,擔任港事顧問,高校長出席學生論壇,受盡發言同學的批評指摘諷刺揶揄,高校長始終面露笑容,氣定神閒回應。 在學校慶典中有同學抗議搶咪,遞上裝在安全套內的抗議信,不少人...
    1 week ago
  • 從《一生一世》再版談起 - 從《一生一世》再版談起 新版書影 出版社說《一生一世》要再版了。我那些又冷又硬又難啃的書居然可以再版,實在 … 繼續閱覽 從《一生一世》再版談起
    2 weeks ago
  • 新书介绍:巴迪欧新书《真理的内在性:存在与事件3》介绍 - 巴迪欧老人家的《存在与事件3:真理的内在性》上市了,这次是七百多页,远远超过了存在与事件1和2的分量,想起来瑟瑟发抖,再翻译这本书的话,我老命都要赔进去了。翻译完1和2,基本上扒了一层皮,为了翻译他老人家的著作,补习了集合论、布尔代数、范畴论、拓扑学、还是群论和层论。这次的出版社换成了fayard,而不是他...
    1 month ago
  • 古劍近況 - 以上是我另一網文的截圖。 按:古劍已從珠海回到香港。最近有書友跟他通過電話,說是 … 繼續閱讀 →
    1 month ago
  • 古劍近況 - 以上是我另一網文的截圖。 按:古劍已從珠海回到香港。最近有書友跟他通過電話,說是「話音清朗,聽來精神不錯」。不過,他畢竟已79歲,身體不大好,眼疾也嚴重。好友沙葉新去世,他流了老淚。 他的書我有不少,翻翻書架,早期的《有情人間》(香港山邊社1985年11月初版,可能是第一本書)、《書緣人間》(香港天地圖書...
    1 month ago
  • Audio: 2018 London Critical Theory Summer School – Public Debate II - http://backdoorbroadcasting.net/archive/audio/2018_07_06/2018_07_06_London_Critical_Theory_Summer_School_Public_Debate_II.mp3 The Birkbeck Institute for the...
    2 months ago
  • 采銅于山,照見日影 - 采銅于山,照見日影 讀《日影之舞》讓我想起明末清初學者顧炎武(1613—1682):「嘗謂今人纂輯之書,正如今人之鑄錢。古人采铜于山,今人則買舊錢,名之曰廢銅,以充鑄而已。所鑄之錢,既已粗惡,而又將古人傳世之寶,舂銼碎散,不存于後,豈不兩失之乎?承詢《日知錄》又成幾卷,蓋期之以廢銅,而某自别來一...
    3 months ago
  • 楊國雄、古兆申(古蒼梧)、馮偉才、也斯、黃俊東、劉以鬯、小思、李文健(杜漸)、黃繼持一九八六年照片 - 馮偉才: 小思和楊國雄的文章都提過香港文學研究會的成立經過。在舊物中找到這張照片,後面寫著:「香港文學研究會成立日」。 左起楊國雄、古兆申、馮偉才、也斯、黃俊東、劉以鬯、小思、李文健(杜漸)、黃繼持。 (香港文學研究會於1986年9月成立。劉以鬯、黄繼持任正副會長,小思任秘書長。但這個會之後並沒有官方活...
    4 months ago
  • 杭寧遊記 - 我的藏書裡有二部古籍和西湖相關,一是《御覽西湖志纂》,一是《西湖志》。
    5 months ago
  • Travel (驛馬) - 驛馬犯流年,十八個月三級跳升,在飛機上睡的時間比上床睡的時間還多。 今天工作需要的,已不再是知識與經驗,而是體力而已!
    6 months ago
  • 蘇賡哲:城寨和大學 - 12月5日多倫多明報 據説日本人最喜歡的香港特色地區是已消失了的九龍城寨,改建成公園已久,他們仍出版一本又一本追憶書籍。 以前家在九龍城賈炳達道,城寨自然也是熟悉的。所謂三不管黃、賭、毒集中地,髒亂無序不難想像。中共智囊強世功稱之為「一切人類道德所鄙視的東西,在這裏可以合法存在」。其實這話是有語病的,因...
    10 months ago
  • 釐清香港議員取消資格案的法律概念:又名「跳出跳入打我呀笨蛋」然後被打 - 好多人真的不懂法律又要講法律。又有好多人以為只有香港才會有「人大釋法」。任何一個 … 繼續閱讀 →
    1 year ago
  • 照顧與創作 - 月前為谷淑美的攝影詩文集《流光.時黑》做了中文部分的編輯工作,實在因為是一種唇亡齒寒感。谷淑美的書,是關於她照顧年老患病的母親,過程中進而對母親生命、自己生命的發掘,轉化為攝影與文字創作。自己進入中年,身體開始變差,也進一步想到將來要照顧家人的責任,暗暗畏懼其龐大。於是,也就想通過進入谷淑美的歷程,讓自己學...
    1 year ago
  • - 暗夜小巴像搖骰,我們每個橫切面都刻了字,不知我們在終站會變成甚麼。或者是上帝,或者是狗。或者倒轉的日歷。紙張一天一天倒著依附,雨中有人望過來問:為甚麼不可以?聽到問題的人,心裡又虛又慌,因為撇除了時日的制裁,也沒有多麼費力。耗費也是不足夠的。如果真的有努力過的話,根本不會站在這裡。喂,他其實一早...
    1 year ago
  • 《別字》試刊號第二期出版﹗ - 立即下載:《別字》試刊號第二期 《字花》的網上純創作誌《別字》登場了! 「別字」一名,既有別冊之意,更寄望透過網上平台,另闢傳播門徑,開拓閱讀體驗。 暫定三個欄目,「透光」的作品從自由投稿中特別挑選,「有時」配合《字花》徵稿或另設新題,「極限」則專載萬字長篇。 試刊號第二期,以PDF形式呈現,供各位下載...
    1 year ago
  • - 今晚和倩去百老匯看Antiporno. 如果這部片子要跟誰一起看,我只要她,不然就自己看。獨自欣賞是至高享受,看電影聽音樂於我不是社交活動,我最厭煩聽完即討論,太嘈雜。 倩是有negative capability的女孩。夜晚我們走在公園,一陣風吹過,樹葉沙沙作響,她會由衷感歎:風的聲音真好聽,然後我們沉默...
    1 year ago
  • 南海十三郎 - 南海十三郎是上一代粵劇界的傳奇人物,他創作力強,是個多產編劇家,在上世紀三、四十年代編寫超過百齣粵劇劇目,還攝製導演過好幾部粵劇電影。他本名江譽鏐,是前清末翰林江孔殷霞公的兒子。江孔殷是晚清最後一屆科舉進士,曾進翰林院,故又被稱為江太史。江孔殷由翰林院辭官後歸粵,居住廣州,以廣東地方士紳名流身份活躍,與友儕名人文...
    1 year ago
  • “舔舐自己的生命,仿佛那是一颗麦芽糖” - ​ “舔舐自己的生命,仿佛那是一颗麦芽糖” 顾文豪 1、《加缪手记》 加缪 浙江大学出版社·启真馆 如果在接下来的两个月里,没有特别巨大的阅读惊喜的话,我想三册的《加缪手记》,将会成为我今年的阅读首选。 从1935年5月到1942年2月,《手记》记录了加缪的读书杂感、生活随想、情感波动,以及写作...
    1 year ago
  • 酒足飯飽。酣然入夢——江戶子的老派追求 - 東京適合散步。出了名的散步文士,堪稱達人者有二:二次大戰前,搞不定老婆,不想吵,遂攜著一把蝙蝠傘,四處趴趴走的永井荷風;戰後,老婆、老母擺得一平二穩,隨身帶著幾張江戶古地圖,這邊那邊亂亂踅的池波正太郎。 *正港的江戶子* 池波是正港的「江戶子」,淺草出身,愛玩愛熱鬧愛美食。父母親很早離異,跟著...
    2 years ago
  • 乌托邦遗迹 - [image: uploads/201510/18_114414_s1.1973peterderret.jpg] [水瓶节,宁宾,1973年。摄影:Peter Derret] 乌托邦遗迹 欧宁 宁宾(Nimbin)是澳大利亚新南威尔士东北部山区的一个小镇,因1973年举办水瓶节(Aquarius Fes...
    3 years ago
  • 「馬拉松 看世界」專頁 向世界馬拉松出發 - 如無意外,本周日我應該身在三藩巿,跑今年第五個外國比賽,也是人生第三十個馬拉松比賽(廿九個在香港以外)。雖然Blog有好一段日子沒有update,但跑步仍是繼續下去,這兩年尤其多,也去了俄羅斯、澳洲這些新國家、新大陸跑,是另一個飛躍期。 這些年的跑馬路上,有幸認識一些志同道合、見識廣博、洞察力強、對比賽有要...
    3 years ago
  • 烏蘭巴托的夜 - 《烏蘭巴托的夜》是首蒙古歌曲。蒙古的作曲家寫的,賈樟柯重新填了詞,左小祖咒改編,電影《世界》插曲(湖南台的字幕打錯了)。左小原版的就好聽,他少有的比較「正經」地演唱。譚版也不錯,大氣,聲情並茂。 左小改編演唱的《烏蘭巴托的夜》 賈樟柯電影片斷(趙濤演唱) 蒙古族樂隊杭蓋的版本 烏蘭巴托的夜 作詞:賈樟...
    3 years ago
  • 莉娜骑士在盘子上 - 1874年12月25日,一个女孩诞生在罗马北部小城维泰博的贫民窟,迷信说,这一天诞生的人有特别的命运,父母为她取名“娜塔莉娜”(Natalina ),因为“natale”是意大利语里的“圣诞节”。12 岁开始,她当过卖花姑娘、包装女工,生活虽然贫寒,好在她天赋歌喉,每天从早唱到晚。邻居一个音乐教师给她上...
    3 years ago
  • 欲望的事故 - 欲望的事故 顾文豪 特里林在《知性乃道德职责》一书中引述亚里士多德关于悲剧的定义,认为悲剧的主人公具有某种程度的、可进行自由选择的可能性,他“必须通过自己的道德状况来为自己的命运进行辩解”,而其道德状况并非十全十... *博客大巴,你的个人传媒早班车*
    4 years ago
  • 給《明報》 - 一口答應寫一篇給《明報》,箇中心情,猶如「償還」。 明明我沒有欠這報甚麼,稿債沒有,瓜葛沒有。 都是人情吧。多老套。 這些年來,跟《明報》的這些年來,救命,怎麼細數。 第一次認真寫稿刊登,已是2003年的事了。正是馬家輝博士邀請,給世紀版寫一篇關於「網上飄流的香港家書」。(私人回憶:先生有份跟我寫的。)一年過...
    4 years ago
  • 那一身華美的曲線 - [image: 那一身華美的曲線] 她就站在落地窗邊,回眸對我笑了笑。我沒說話,什麼話都不想說。能說什麼呢?在她的笑容裏早就透露了對我些微的輕視:你總歸只能沈默吧!她似乎視我的沈默為一種必然的結果,像是看透我的一切。其實,我想了想,和她也不過就一面之緣。甚至在之後的好長一段時間再見到她,她根本就不記得我。自然,要...
    5 years ago
  • 偶然的發現 - 很久沒在facebook上看到湯正川的post,早上偶然看到他與另一DJ的對談,發現這首歌,先放上來,待電腦回復正常,再仔細欣賞。
    5 years ago
  • - *Chapeau...!*Cock your hat - angles are attitudes (Sinatra) By Heinz Decker Hats seem to stimulate the imagination; maybe because they are a prolongatio...
    6 years ago
  • 閱讀讓我質疑制度 - [本訪問稿乃〈不可能所有的真實都出現在你的攝影機前──賈樟柯、杜海濱訪談〉的第一部份。訪問稿全文網上版見以下網頁: http://leftfilm.wordpress.com/2012/07/17/jiaduinterview1/ http://leftfilm.wordpress.com/2012/07/17...
    6 years ago
  • 蜚聲卓越在書林──蘇州文育山房 - 蘇州的氣候溫潤,步調舒緩,水道與巷弄縱橫交錯,教人一來到此便安下心來。城裡的平江街區,從宋代便已經存在,以今日留存的巷弄來看,八百年來的格局規劃變化並不大,只是範圍縮小許多。而就在這僅存的街區裡,留下的不只是悠悠時光,亦有不少哲人賢士駐守的痕跡。書癡黃丕烈的百宋一廛、史學家顧頡剛的顧氏花園、清代狀元洪...
    6 years ago
  • 當世界留下二行詩 宣傳BV - 當世界留下二行詩瓦歷斯.諾幹Walis.Nokan本書以極簡的形式,現代詩行的排列,挑戰詩藝和語境的實驗風格觀察視角從台灣的土地與家園,擴及到族群、社會乃至世界的關懷。動情至深,引發共鳴,為作者近年來最新創意力作!短短的二行詩,宛如「芥子納須彌」激起無限想像空間,是一本趣意盎然、值得珍藏的現代詩集。向陽、李...
    6 years ago
  • 《辩论中国模式》(【读品】110辑·荐书·经济) - 丁学良 著,《辩论中国模式》,社科文献出版社,2011年1月,35.00元。 当前世界,经济的影响力与日倍增。伴随着中国经济三十年高速发展,中国GDP 最近终于超越日本,昂然迈入全球第二行列。与此同时,关于中国社会、政治、经济等等领域的研究也层出不穷,浪头潮流几经变故,从最初的“中国崩溃论”...
    7 years ago
  • V城系列明信片 - 圖:by 智海 and 楊智恆
    7 years ago
  • 诗歌是飞行术,散文是步兵 - *诗歌是飞行术,散文是步兵顾文豪* *刊于《南方都市报——阅读周刊》2009年10月11日* 在众多优秀诗人看来,散文不是适合他们展露才思表陈感情的文体,偶然为之,亦不过如布罗茨基所说的是一种“以其他方式延续的诗歌”。他还有另一个比喻———诗歌是飞行术,散文则是步兵。 是的,诗人兴许能在...
    8 years ago
  • 《般若波罗蜜多心经》印存 - 《般若波罗蜜多心经》印存 般若波罗蜜多心经 35*35*138mm 薄意山水巴林红丝冻石 观自在菩萨 26*35*80mm 貔貅钮巴林黄冻石 行深般若波罗蜜多时 30*38*90mm 貔貅钮巴林冻石 照见五蕴皆空 33*33*114mm 螭钮巴林黄彩石 度一切苦厄 25*2...
    9 years ago

Tuesday, May 8, 2012

和製漢語

其實有沒有人曾經因為要捍衛傳統中文尊嚴,要拒絕使用這些和製中文?(假設這些都是真的) See translation 和製漢語 - 维基百科,自由的百科全书 zh.wikipedia.org 和製漢語是日語的辭彙來源之一。意指汉字引入日本後,日本自己所創造、流用他意的汉语詞彙。此類詞彙讀音上是漢語,但是日本所自創,或是在日語中使用的意義已與原先在中文裡的意義有所差異。 Like · · Share · 3 hours ago · 4 people like this. 1 share Sandy Soon 叫他們用回文言文吧 See Translation 3 hours ago · Like Sandy Soon 和製漢語比匪製漢語好多了 See Translation 3 hours ago · Like Leo Tang 有冇人話要拒絕就唔知,但嚴復曾翻譯過一堆此類用語,最後因為日本譯得好D,大家就用日本製品鳥。 See Translation 3 hours ago · Like · 1 Elv Liu 西學東漸時好多日本學者都將一些西方概念翻譯作漢詞, 其實都有所本, 來源大多係古籍。其時好多日本著作都係以中文所書, 所以梁啟超亦提倡日文漢讀, 至有今日。維基講既「經濟」, 其實係出自東晉《抱朴子》, 仲有「權利」 出自荀子《勸學》, 「共和」 出自《史記》, 「革命」 出自《易傳》。 所謂和製漢詞, 其實包含傳統古文的博大精深, 與一群國學未精, 略懂德俄的人所創之詞彙, 不可同日而語。 See Translation 2 hours ago · Unlike · 12 Chris Koo 如果當年在嶺南上過翻譯課,就知道現代漢語有大量源自日本的外來語(漢字)。不過,這不應該跟繁簡/正殘做類比。語言若要普及、傳承,兼容並蓄是難免的。像英語,就有希、拉、法、德等不同語源。現代漢語也受日本、印度、歐美等語系影響。 說回簡/殘體,最大問題在於: (1) 簡化方法混亂,卻以極權方式推行新語文政策 (2) 普及以後,抱持習非勝是、存在即合理的態度 (3) 筆劃少,學寫易,閱讀卻難,推翻了原來目的 See Translation 2 hours ago · Unlike · 10 Clement LO 日文都有簡化,但簡得正常好多。 See Translation 2 hours ago · Like · 2 Stephanie Chin 文字係演進ge, 点觧冇人反對港人寫 [廣東話] ? See Translation 2 hours ago · Like Stephanie Chin They don't want 簡化, they want political segregation of the people from the outside world -- that means control (or 維穩) to them. This is done by 顛佬 ... no need for reasoning. No need to make sense 2 hours ago · Like Lam Fai Fred 長知識了 See Translation 2 hours ago · Like · 1 Benedict Chan 傳聞中張之洞有過這樣的趣聞: "然時移勢移,清末“新學”日興,新詞不斷涌入,學人要完全擺脫“新詞”不大可能,即便憎恨新詞如張之洞者,在言談和文章中也難以“免俗”。一次他請幕僚路某擬一辦學大綱,見擬就之文中有“健康”一詞,便勃然大怒,提筆批道:“健康乃日本名詞,用之殊覺可恨。”擲還路某。偏偏路某略通新學,當即發現張之洞的“把柄”,便半開玩笑半較真地回曰:“名詞亦日本名詞,用之尤覺可恨。”二人為此鬧得不歡而散。反對用“日本名詞”的張之洞,自己卻也無法擺脫“日本名詞”的困撓,這確有一定象徵意義。 " http://big5.china.com.cn/chinese/archive/241142.htm See Translation about an hour ago · Like · 1 Clement LO 日文另外做了一些漢字替換,因為「當用漢字」限死唔過二千字: 智慧-->知恵 妨礙-->妨害 http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BB%A2%E9%99%A4%E6%BC%A2%E5%AD%97 See Translation about an hour ago · Like Hay Chan 日本也是當今四個中國之一。而且是其中,保存中國文化保存得最好的。令我最覺得可惡的是,他們把中文書法中最美的筆畫全放在他的平假名中。我不知道漢語在日本是一直存在還是近代才流入,我相信他們對漢字的認識,更勝說文解字。文字的書寫排列方式,他們一直遵守著,直排從上而下時,每一行一定由右至左,絕不容弄錯。加上,他們接觸及瞭解西方文化比中國早,他們的翻譯或古文的選用都很好,實在很難譯得更好,我們實在要多謝他們才是。 See Translation about an hour ago · Unlike · 3 Yau F Frederick 殘體字,對於用正常Logic的學習事物的人,特別有破壞力, 小時候,我學習中文字,是看字典,辭淵,辭海,康熙, 每一個部首看下去, 人字部,口字部,心字部,同類相關,趣味盎然 一天數月,可學新字新詞數百, 數年即三數千,閱讀無礙已。 但,同期,年少時,八九歲上下,看新華字典,真是看過鳥來,番查複雜,很多字都是發音索引,看其部首,不知所云, 當時以為自己太細個,免強用圖象記憶法,先學習了,該字的繁體版本,如「發」,知到了讀音,fa,查大陸字典,「发」,發現這個看似朋友的東東,不理解「發」-> 「发」,十分難記,唯為有用想像力,它看似 頭髮的「髮」的下半部。 想來,發明這簡體字的人,是以這個思路發明「发」。 似乎他是用頭髮諗野,而發展,發明東西的...... 結果學習簡體字,實在太費功夫,又要先知道繁體的寫法,又要先知道讀音,才能檢索,有點反因倒果,趣味索然。 就算在新華字典中,去到那一個部首,如彐部,也不能用同類相似法,學習新的字詞, 對於當時還是十歲的我,最大的困惑就是: 我明明看見了某某字唔識讀,才查字典的,為何我能夠從那數萬千之中,知道那音?翻查數遍嗎,再找到那個字,和它的相關詞?十分玩野!? 以下是數過邏輯,十分混亂的字 : 你們說這些東西有助學習,還是妨礙學習? 归(歸);新華字典 部首:彐; 旧(舊);新華字典 部首:日; 康熙字典 歸:止部14畫 舊:臼部12畫 爱 新華字典 部首:爫; <-- 爪 !? 康熙字典(愛)心部9畫 愛字不從心,從爪? 難怪他們向愛人示愛,用抓的。 【小童學習簡體,加倍費力】 See Translation 55 minutes ago · Like Norman Law 哲学、科学、民主、物理、抽象、具體....都是和制漢語,怎麽拒絕? See Translation 20 minutes ago · Like Benares Wai Lun Chan 反不反對在於其好壞,而非反簡化中文或中共式漢語就同時要反和製漢語,如此類推實是無聊。語言的流變和推演的重點在於去蕪存菁,好的要承認、保留,壞的要摒除。語言文字影響國家民族,甚至世界甚深,不少左翼推崇的思想,如以現今共式漢語推廣,必會難表其義。所謂和製中文有好有壞,不能一概而論。於不同場合需用不同語言,一般配以節奏,考慮語音,按照場合,混雜文言、白話、方言才能寫出好中文。 至於簡化字,我認為是以政治實權強行扭曲文化的產物。國內民眾不知就裏而以為簡是好繁是壞,尚能原諒。但港人自小學習正體中文而不以為傲,更不知正體中文皆有其義,則需自省。正體中文並非不能簡,也非不能由政權推動。但當政權為一己私利,置文化於不顧,甚或意圖將中華文化連根拔起,因而簡其不能簡,將正體中文破壞至斯,則無有識之士能坦然接受。 要談中文,須先學好中文。 See Translation

No comments:

Post a Comment